logochoeur




La Roza enflorese
Sephardic music
 
  • Le chant
  • traduction
  • traduction
     

    1.La roza enfloreeese , En el meeez de Maaay

    Mii a-a-alma s'eeeskureee ese, Sufriendoo deel amooooor

    Mii a-a-aalma s'eeeskureee ese, Sufriendoo deel amooooor

     

    2.Los bilbiliIko-os ka-a-a-antan,  Suspirando del amo-o-or,

    II la-a-a pasio-o-on me ma-a-a-ata, Muchiigua-a-a mi-i-i dolo-o-o-o-or

    II la-a-a pasio-o-on me ma-a-a-ata, Muchiigua-a-a mi-i-i dolo-o-or

     

       

    3.Mas presto ve-e-en, palo-o-o-oma, Mas presto ven a mí-i-i,

    Ma-as pre-e-esto tú-u-u mi a-a-a-alma,

    Ke yo me-e-e vo-o-o m-o-o-ori-i-i-i-ir

    Ma-as pre-e-esto tú-u-u mi a-a-a-alma,

    Ke yo me-e-e vo-o-o m-o-o-ori-i-ir

     

    REPRISE DES COUPLETS 1 ET2

    « Les bouffées de chaleur, en mai, mon âme souffrant de l’amour

    l’Amour soupirant, la passion me tue, beaucoup attise ma douleur.

    Viens plus vite, Paloma, viens plus vite vers moi, Plus vite, mon âme, je vais mourir » 

     

    Cm

    Gm7

    Cm

    Bb

     

    Fm7 Cm

    Gm7

    Ab7

    Gm7

     

    Fm7 Cm

    Gm7

    Ab7

    Gm7

    Gm7

Choeur à coeurs Chants Play list's Répétitions Ailleurs dans l'univers Contact