logochoeur




Djelem, Djelem
Žarko Jovanović
 
  • Le chant
  • traduction
  • Histoire
    Gelem Gelem lungóne droménsa,
    Maladilém shukare Romensa.
    Gelem Gelem lungóne droménsa,
    Maladilem baxtale romenca.

    Oooh, Romalé!
    Oooh, chavralé!

    Ala voliv lake kale jakha,
    Kaj si gugle sar duj kale drakha.
    Ala voliv lake kale jakha,
    Kaj si gugle sar duj kale drakha.

    Oooh, Romalé!
    Oooh, chavralé!

    Kindem lake lolo dikhlo tursko,
    Ni volil man achel latar pusto.
    Kindem lake lolo dikhlo tursko,
    Ni volil man achel latar pusto.

    Oooh, Romalé!
    Oooh, chavralé!
    J'ai voyagé et voyagé loin et large
    J'ai rencontré des gitans heureux
    J'ai voyagé et voyagé loin et large
    J'ai rencontré des gitans chanceux

    Oh, les gitans, oh les gars
    Oh, les gitans, oh les gars

    Oh, les Tsiganes, d'où que vous veniez
    Avec vos tentes le long de routes chanceuses
    J'ai une fois eu une grande famille aussi
    Mais la légion noire les assassina

    Venez avec moi, les gitans du monde
    Pour les Tsiganes, les routes ont été ouvertes
    Le moment est venu - les Gitans
    Nous allons loin si nous agissons!

    Oh, les gitans, oh, les gars
    Oh, les gitans, oh, les gars
    Djelem, djelem, est l'hymne de la communauté Rom. La chanson a été adoptée ainsi lors du 1er Congrès mondial tzigane  qui s'est tenu du 8 au 12 avril 1971 à Londres. Les paroles sont l’œuvre du musicien et compositeur Žarko Jovanović.
Choeur à coeurs Chants Play list's Répétitions Ailleurs dans l'univers Contact