"/>
logochoeur




Mawtini
Paroles: Ibrahim Touqan | Musique: Mohamed Fleyfel
 
  • Le chant
  • traduction
  • partition
  • Histoire
  • Les vidéos, les liens

    Mawtini Mawtini
    Al jalalu wal jamalu as sana'u wal baha'u
    Fi rubak fi rubak

    Wal hayatu wal najatu wal hana'u wal raja'u
    Fi hawak fi hawak
    Hal arak hal arak
    Saliman (heian nidan) munahaman wa ghaniman mukaraman

    Hal Arak fi 'ulak
    Tablughu lsimak tablughu lsimak
    Mawtini Mawtini

    Mawtini Mawtini
    Alshababu lan yakillu hammahum an tastaqilu
    Aw yabid aw yabid
    Tastaqi min al rada walan nakuna lil'ida
    Kal'abid kal'abid

    La Nurid La Nurid
    Dhullana al mu'abbada wa ayshanah lmunakkada
    La nurid bal nu'id
    Majdana-al talid majdana-al talid
    Mawtini Mawtini

    Mawtini Mawtini
    Al husamu wal yara'u la lkalam wan niza'
    Ramzuna ramzuna
    Majduna wa'ahduna wawajibun min alwafa
    Yahuzzuna yahuzzuna

    'Izzuna 'uzzuna
    Ghayatun tusharrifu warayatun turafrifu
    Ya hanak fi 'ulak
    Qahiran 'idaka qahiran 'idaka
    Mawtini Mawtini

    Ma patrie (mon pays), ma patrie,
    Vigueur et beauté, splendeur et pureté...
    sur tes collines × 2

    Vie et délivrance, bonheur et espoir...
    dans tes airs × 2
    Te verrai-je ? te verrai-je ?
    En paix et prospère, victorieuse et honorée ? × 2

    Te verrai-je, dans ton éminence ?
    Atteindre les étoiles × 2
    Ma patrie, ma patrie

    Ma patrie, ma patrie
    La jeunesse ne renoncera jamais, ira jusqu'au bout jusqu’à la mort
    pour ton indépendance × 2
    Nous boirons de la mort, Mais nous ne serons jamais au ennemis...
    tel que des esclaves x 2


    Nous ne voulons pas ! × 2
    D'une perpétuel honte , ou d'une existence malheureuse × 2
    Nous n'en voulons pas, mais nous retrouverons...
    notre gloire passée × 2
    Ma patrie, ma patrie.

    Ma patrie, ma patrie
    Lame et plume, et non paroles et conflits...
    notre emblème × 2
    La gloire ,nos promesses et un devoir à remplir...
    nous émeut et nous pousse

    Notre fierté ! × 2
    Une noble cause, et une bannière flottante. × 2
    Oh, Toi la bas ! dans ta grandeur
    Contraignant tes agresseur × 2
    Ma patrie, ma patrie.

    Voir la partition en .pdf

    Mawtini est un poème écrit par le poète palestinien Ibrahim Touqan et composé par Mohamed Fleyfel.. Il est considéré comme le chant de l'unité arabe et le chant de soutien à la cause palestinienne en Syrie et en Algérie et exprime par ce fait l'unité du monde arabe. 
    Il  parle de la résistance palestinienne face au mandat britannique . L'air est utilisé par les supporteurs algériens lors de rencontres internationales "phalestine Chouhada" : palestine martyr. L'Irak du général Abdel Karim Kassem, tombeur de la monarchie et nationaliste, adopte un hymne appelée lui aussi Mawtini sur une musique de Lewis Zanbaka. Deux hymnes lui succèdent entre 1965 et 2003. Après la chute de Saddam Hussein, les forces d'occupation et leurs alliés décident de rétablir comme hymne provisoire celui adopté en 1959. Enfin, Mawtini (de Touqan) devient l'hymne définitif en juin 2004.

    Par la chanteuse Tunisienne Enji Maaroufi

    Par la chanteuse Libanaise  Elissa 
Choeur à coeurs Chants Play list's Répétitions Ailleurs dans l'univers Contact